
Estudios superiores de Música (1977–1982).
Licenciatura de Estudios Hispánicos (1988–1993).
Doctorado en Letras (1997).
Trabajo por cuenta ajena (fijo) en España (1986–1994).
Catedrático de Instituto (1994).
Profesor no numerario en la Universidad de Toulouse (1994–1998); imparte Traducción del español mercantil y Literatura española del siglo XX.
Profesor titular en la Universidad de Toulouse (1998–2001); imparte Traducción del español administrativo y mercantil, Literatura española, Lingüística hispánica y Civilización medieval de la Península Ibérica.
Traductor (autónomo) desde el mes de septiembre de 2001.
Intérprete-traductor de lengua española (Tribunal Superior de Bayonne).
M. Torres, Mientras vivimos, Premio Planeta 2000 (Tant que nous vivons, París, Métailié, 2003).
L. Ventura, El poeta sin párpados (Le Poète sans paupières, París, Buchet/Chastel, 2005).
J. L. Corral, El Cid (París, Télémaque, 2007).
E. Blanco Amor, A esmorga (La Noce, Dinan, Terre de Brume, 2007).
L. Ventura, Fuera de temporada (Hors saison, París, Buchet/Chastel, 2008).
F. Aramburu, No ser no duele (Le Salon des incurables, París, Buchet/Chastel, 2009).
F. Rodríguez, Oblivionalia (Brest, Les Hauts-Fonds, 2010).
D. García Helder, El guadal (La Palude, Brest, Les Hauts-Fonds, 2011).
A. D. Castelao, Un ollo de vidro (Un œil de verre, Saint-Sulpice-La-Pointe, Les Fondeurs de Briques, 2011).
X. Queipo, Contornos (Chroniques animalières, Brest, Les Hauts-Fonds, 2011).
Estudio del gallego-portugués antiguo y edición de una selección de textos (tesis de doctorado).
Traducción de obras de autores actuales (X. L. Méndez Ferrín, X. Rábade, F. Rodríguez, X. Queipo...).
Participación en el proyecto de traducciones al francés apoyado por la Consellería de Cultura de la Xunta de Galicia.
Para cualquier comentario o
sugerencia,
se ruega dirija un correo a: info [arroba] voz-trad
[punto]
net